OpenOffice latviskošana var sākties

Sveiciens!

Pagājušā gada nogalē sākām bīdīt OpenOffice latviešu tulkojuma atdzīvināšanas projektu. Vakar tika pabeigti pēdējie sagatavošanās darbi un tagad sākam pirmo tulkošanas kārtu.

Pirmās kārtas plāns ir šāds: Koncentrējamies uz Writer, iztulkojam nedaudz un vācam terminus. Mērķis ir tieši iepazīties ar esošajiem tulkojumiem un apzināt terminoloģijas stāvokli. Iesākumā katram dalībniekam vajadzētu iziet cauri kādām 300-500 virknēm. Ar to pietiktu terminoloģijas apzināšanas mērķim.

Šis ir pirmais projekts, kas dzīvos mūsu jaunajā tulkotāju Wiki – vardene.lv. Lai piedalītos, jums tur nāksies reģistrēties.

Vispirms noteikti jāizlasa vismaz projekta aprakstu un stipri vēlams arī lokalizēšanas rokasgrāmatu. Failus var dabūt no šī saraksta, pagaidām ņemiet tikai tos, kas sw (StarWriter) mapē  un uzreiz pievienojiet paņemto failu sarakstam šeit (lai nedublējas darbs).

Tulkojiet, pilnībā caurskatot visas virknes, un koncentrējieties uz slikti tulkoto terminu pievienošanu  šeit.

Kad iztulkots,  failus iesūtiet man uz viesturs.ooo pie gmail com un atzīmējiet sarakstā.

Nu tad aiziet🙂

Viesturs

Komentēt

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Mainīt )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Mainīt )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Mainīt )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Mainīt )

Connecting to %s